Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Allar umsetingar

Leita
Umbidnar umsetingar - Francky5591

Leita
Uppruna mál
Ynskt mál

Úrslit 1101 - 1120 av okkurt um 1146
<< Undanfarin••• 36 •• 50 51 52 53 54 55 56 57 58 Næsta >>
8
Uppruna mál
Rumenskt O zi bună!
O zi bună!

Fullfíggjaðar umsetingar
Franskt Bonne journée!
Italskt Buona giornata!
85
Uppruna mál
Turkiskt sen bir cehennem olsaydin sanmaki senden...
sen bir cehennem olsaydin sanmaki senden vazgeçerdim sana ulasamak için bilsen ne gunahlar islerdim.
Je ne possède pas de "s" cédille sur mon clavier,(pour "islerdim") ni de "i" sans point("olsaydin")

Fullfíggjaðar umsetingar
Franskt si tu étais l'enfer, ne crois pas que je renoncerais à toi, ...
118
Uppruna mál
Franskt Hector et Olivier, la naissance d'une indéfectible amitié
Hector le juif serre la main de ce chrétien de sicilien.

Ils sont définitivement et indéfectiblement frères.
Plus rien ne les séparera jamais !
extrait de mon livre que j'aimerais avoir en traduction hebreu et italien - un immense merci aux traducteurs.
Les phrase en arabe restent en arabe ainsi que les abréviations.

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt Hector and Olivier, the birth of an infallible friendship
Italskt Hector e Olivier, la nascita di un'amicizia per la pelle
Hebraiskt הקטור ואוליבייר, הולדת של חברות מובטחת
11
Uppruna mál
Latín pactum serva
pactum serva

Fullfíggjaðar umsetingar
Portugisiskt brasiliskt Cumpra o que foi combinado
Franskt observe le traité
5
Uppruna mál
Italskt Taverna
Taverna
Ser fosse possibile, mi interessa la traduzione in aramaico, altrimenti mi va bene anche l'ebraico. Grazie!

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Fullfíggjaðar umsetingar
Grikskt Ταβέρνα
Hebraiskt טברנה
34
Uppruna mál
Arabiskt موقع الترجمة من المواقع السيئة للغاية
موقع الترجمة من المواقع السيئة للغاية

Fullfíggjaðar umsetingar
Franskt Site de traduction très mauvais
Enskt The translation site is one of the worst
198
Uppruna mál
Franskt Salut Selçuk! Marie m'a dit que tu étais malade,...
Salut Selçuk! Marie m'a dit que tu étais malade, j'espère que ce n'est pas grave et que tu seras rétabli Jeudi prochain. Je t'adresse tous mes voeux de prompt rétablissement et espère pouvoir refaire un billard avec toi trés prochainement. Amitiés, Franck.

Fullfíggjaðar umsetingar
Turkiskt Merhaba Selçuk ! Marie bana hasta olduğunu söyledi,...
680
Uppruna mál
Franskt A cinquante et un ans, il n'est pas facile de se...
A cinquante et un ans, il n'est pas facile de se mettre à apprendre l'Espagnol, même en ayant étudié le Latin à l'école. Il est facile, par contre, de tomber dans le piège de l'amalgame des langues latines aujourd'hui pratiquées, telles que l'Italien, l'Espagnol, le Portugais ou encore le Roumain, lorsqu'on fait appel à ses seuls acquis de Latin pour s'exprimer dans l'une ou l'autre de ces langues.
On obtient alors un "sabir" difficilement compréhensible, même si la personne qui vous écoute fait preuve d'une patience d'ange.
Dans le film "Le nom de la rose" de Jean Jacques Annaud, tiré du livre d'Umberto Eco, un pauvre moine difforme parle ainsi un "sabir" tout aussi peu académique, et on voit ce qu'il advient de lui...d'où l'intérêt de trouver une bonne méthode d'apprentissage de la langue si l'on ne veut pas finir comme lui au cours d'un périple à l'étranger!
"sabir" vient de l'Espagnol "saber". Ne pas traduire, laisser comme tel, entre guillemets.

Fullfíggjaðar umsetingar
Spanskt Aprendizaje de la lengua
6
Uppruna mál
Spanskt CARAMBA!
CARAMBA!

Fullfíggjaðar umsetingar
Enskt WOW!
Franskt Mince alors!
Portugisiskt Caramba!
Italskt AMMAZZA!
45
Uppruna mál
Portugisiskt brasiliskt Mar de gente
Brindo à casa
Brindo à vida
Meus amores
Minha família
É a letra de uma música do grupo 'O Rappa'. a música se chama 'Mar de gente'. agradeço desde já.

Fullfíggjaðar umsetingar
Arabiskt بحر الناس
Týkst Menschenmeer
Hebraiskt ים הגברים
Franskt Marée humaine
<< Undanfarin••• 36 •• 50 51 52 53 54 55 56 57 58 Næsta >>